8月11日水曜日。
ぼけーっとウェブページを眺めていたら、かなり変なモノを発見。
まずは、以下の英文を訳してみましょう。
The Turner Hotel is a three-star and first class hotel.
訳せたら続きをどうぞ。
まあ、普通の人ならば
「Turner Hotelは三つ星の、ファーストクラスのホテルです。」なんて
イマイチ訳せてない感のある訳を思いつくと思うんですが。
これを、「Turnerホテルは、三流のホテルです。」って訳してるスゴイところが。
それは、Turner Hotel のホームページ・・・ 英語原文[hoteltuener.com] / 日本語 [hotelturner.com]
エキサイトの翻訳ページでも、もっと上手に翻訳すると思いますよ、これ。
何というか、スゴイ。日本語のページを作ろうという意気込みは非常に評価できるんですが、
URLがJAPなのと、この翻訳は非常にマズイと思われる所。
ツッコミどころ満載ながらも、わざとじゃないってのが非常にマズイね、本当に。
—
ぼけーっとサンデー読んでました。
やっぱり、いでじゅう、面白いですよ。
—
lemon diaryの方で書いてますが、さりげなく日記バージョンアップ中。
右のメニューにケータイ版の項目ができてたり、月別アーカイブにカレンダーが付いてたり。
あと、アイコンがいろいろ付いてたり。非常に小さな小さな変更ばっかり。
tomotti本人は相変わらずバージョン変わりません。
—
SimPeople PS2 BEST版でちょっと遊んでます。なかなか難しく、面白い。
まだDQ5もFANTAVISIONもリンクの冒険もクリアしてないのになぁー。